您现在所在的位置:主页 > 香港出码现场直播 >

有种东西比星星更永久——纪念翻译家屠岸先生 活动预告

发布日期:2019-05-24 00:46   来源:未知   阅读:

  他在“文革”期间挥舞着镰刀割高粱时,心中默诵的,依然是他最爱的济慈、惠特曼;

  从抗日战争、解放战争到新中国成立,再从“文革”到改革开放,他以一位诗人的敏感经历了家国与自身命运的颠沛起伏,而他给自己的自传起名为《生正逢时》;

  生于1923年11月22日,本名蒋璧厚,江苏常州人。中国著名诗人、翻译家、出版家。曾任人民文学出版社总编。2001年,因《济慈诗选》译本获“第二届鲁迅文学奖文学翻译彩虹奖”。2010年,获全国翻译行业最高荣誉奖, 中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。

  人民文学出版社原副总编辑何启治用“独一无二”来形容屠岸先生:“他是当之无愧的诗人、作家、文艺评论家和学者型的出版家。他还爱好话剧、电影、绘画和书法。他有《萱荫阁诗抄》《屠岸十四行诗》《哑歌人的自白》《诗爱者的自白》《深秋有如初春》《夜灯红处课儿诗》等诗文作品,有《鼓声》《莎士比亚十四行诗集》《济慈诗选》《英国历代诗歌选》等翻译作品,有独特精到的《诗论·文论·剧论》《倾听人类灵魂的声音》等评论作品,可谓著作等身。其涵盖之广、学问之深,确实是极为突出的。他在诗歌界、翻译界、戏剧界、文学出版界和其他各界朋友之多,其亲和力之强,恐怕也是独一无二的。”

  北京大学谢冕教授说:“我们对先生的敬重首先是因为他的人格精神,再就是由于他的博学多才。……大家对屠岸先生的敬爱发自内心,总觉得他周围弥漫着让人心醉的浓浓的书卷气。一般的人总被他的学者风范所折服,往往难以觉察他的坚定和凝重,特别是刚正严厉的、毫不含糊的一面。……屠岸先生则是柔中有刚,而他的刚,也是被他外显的柔所遮蔽了——他信守的人生准则是坚定的和‘不可侵犯’的。”

  屠岸先生曾经自述:“没有新鲜感就没有诗,我每天看到东西都是新鲜的,太阳存在亿万年,但是每天看它都是新的。我完全可以做一个婴儿,去拥抱生活。把每一天看作新的生命的开始,就不会萎顿、不会沉沦。”

  值此“改革开放40周年”之际,外研书店承办了“2018年海淀区全民阅读系列活动”之“中关村书声崛起中国梦”活动来纪念这一伟大的历史进程。

  2017年12月16日下午5时,著名诗人、翻译家、出版家、人民文学出版社原总编辑屠岸先生在京逝世,享年94岁。

  屠岸先生有个弥漫着诗情的幸福家庭,他从2003年开始办“家庭诗会”,坚持了多年。www.05378.com,12月16日是屠岸先生逝世一周年的日子,我们也想举办一个温馨的小型诗会,用读诗、谈诗的方式,来纪念这位毕生追求真善美、以诗歌为信仰的“诗爱者、诗作者、诗译者”。

  这次活动邀请了屠岸先生的家人、朋友和学者,以及热爱诗歌,喜欢莎士比亚、济慈的同好,大家在这个冬日一起回顾屠岸先生留给我们的美好诗作和温暖回忆:

  首都师范大学文学院教授、博士生导师。中国当代文学研究会副会长兼秘书长,北京作协理事。主要从事中国新诗理论研究与中国当代诗歌批评,被誉为“活的诗歌博物馆”。

  诗人,翻译家,中国现代文学馆研究员,世界诗人大会常务副秘书长,中国外国文学研究会莎士比亚研究分会秘书长。2017年5月,获得第四届中国当代诗歌奖最佳翻译奖。

  在英国浪漫主义辉煌的“七姊妹星团”(彭斯、华兹华斯、柯尔律治、拜伦、雪莱、布莱克、济慈)中,济慈出生最晚,生命最短。但他的光越来越强,到今天,已超过了其他六颗星。他的诗作充满辽阔高远的想象、自然瑰丽的语言和摄人心魄的力量,不断唤起人们内在的激情和渴望。

  《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》精选济慈最负盛名的6首颂、48首十四行诗、11首抒情诗和1首叙事诗,译文选用了国内最获好评的屠岸译本。译者屠岸先生是著名诗人、翻译家。2001年,他因《济慈诗选》译本2001年获第二届鲁迅文学奖翻译彩虹奖;2010年,获全国翻译行业最高荣誉奖——中国翻译文化终身成就奖。济慈是屠岸最喜爱的诗人,他曾评论济慈:“如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以逆料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟、莎士比亚和弥尔顿。”

  作为英国最伟大的剧作家、诗人,莎士比亚被誉为“时代的灵魂”、“人类最伟大的戏剧天才”,“不只属于一个时代而属于全世纪”。他的十四行诗在其全部作品中占有非常重要的地位。

  《莎士比亚十四行诗》大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧极高,每首诗都有独立的审美价值。其全部154首诗都集中歌颂了爱情、友谊与真善美。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称。

  上世纪30年代起,莎士比亚十四行诗陆续被译介到中国,但直至1950年,屠岸所译之《莎士比亚十四行诗集》问世,才有了第一部中文全译单行本。在翻译之余,屠岸还以自己诗人的感悟,为每首诗撰写了言简意赅的“译解”,进行解读。66年来,屠岸译本在时间的河流中不断被打磨,历经他500余次的修改,积淀成为一部经典。返回搜狐,查看更多

  张天爱是谁?她就是现象级网络神剧《太子妃升职记》里,最色、最会撩妹的太子妃啊!一个狂爱撩妹的花花公子跌入泳池,被美女踹了一脚,就变成了太子妃,后来通过精湛的泡妞技巧掰弯了一大批妹子,成了“国民老公”。今穿古、男穿女、男女、女女、男男……这错综复杂的性别关系,你清楚了吗?

  “那些小孩儿根本不认识我。”黄海波说这些孩子只知道城里的叔叔来看他们,给他们送东西,“这对我来说,足够了。”

  在1988年7月,为纪念八一建军节,我父亲写下《学习和发扬贺龙同志的高尚品德和优良作风》的文章,饱含深情地回忆了他和贺龙伯伯初次见面的情形:“我第一次见到贺总,是1937年1月在陕西泾阳县云阳镇。那时我任关中特委书记,还是一个青年,对贺龙这位‘两把菜刀闹革命’的民军领袖、南昌起义总指挥、赫赫有名的红军统帅仰慕已久。我同他会面是在红二方面军总部,关向应、甘泗淇等同志当时也在那里。我们一见如故,十分亲切。贺总那堂堂的仪表、潇洒的气度、如火的豪情和爽朗诙谐的音容笑貌,给我留下了深刻的印象。”

  婚宴上新郎新娘敬酒礼仪有哪些?这里边的学问大着呢!婚宴上新人将福祉装进酒杯,逐位敬酒,宾朋分享的...

  胡和平在讲线师等三支主力部队抗日誓师出征是我们党实行全面抗战路线迈出的重要一步,为开辟和壮大敌后根据地提供了坚强后盾,点燃了抗日战争全面胜利的燎原火种。80多年来,在中国的正确领导下,在革命先辈崇高精神的激励鼓舞下,我国发生了中华民族有史以来最为广泛而深刻的社会变革,先辈们当年出发的这片土地也发生了翻天覆地的变化。特别是党的十八大以来,在以习同志为核心的党中央坚强领导下,久经磨难的中华民族迎来了从站起来、www.64224.com,富起来到强起来的伟大飞跃,三秦大地也呈现出欣欣向荣的繁荣景象。